16.5244°N/3.3792°E
0000/0000

Danfo

Introduction

Drawing inspiration from the iconic 'Danfo' buses of Lagos, Nigeria, Danfo is a Tuscan slab serif that merges design elements from Western and local traditions. This single-weight font features striking ornamental details through variable axes, demonstrating technical and construction ingenuity. It also serves as a documentation of Lagos' vibrant visual culture.

Credits

Danfo is a typeface by Afrotype. Research notes are by Ife Adegbie. Special thanks to Laura, Mirko, Thomas, Dave, Travis, Lizy, and Ksenya

Trouble no
get horn

Aşîtî

+234-(0)80-1569-AFRO Danfo234@gmail.com

hãy tự do

Danfo

AŞÎTÎ

Danfo

MOVE

Danfo

+234*

Afro-latin Support

Danfo supports the Google Latin Core, Plus, Vietnamese and African character sets, including but not limited to Swahili, Zulu, Hausa, Yoruba, and Shona.

Sa'an nan Abu Sufyan ya isa, yana gaya wa Kinana ya ajiye baka don su iya tattauna batun hankali.

Sa'an nan Abu Sufyan ya isa, yana gaya wa Kinana ya ajiye baka don su iya tattauna batun hankali.

basic latin
26 CHARACTERS
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
african extended latin
110 CHARACTERS
Á
Ă
Ǎ
Â
Ä
Ǟ
À
Ā
Ã
Ɓ
Ƀ
Č
Ƈ
Đ
Ɗ
Ɖ
É
Ȩ
Ê
Ë
È
Ē
Ɛ
Ʃ
Ǝ
Ə
Ʒ
Ƒ
Ǧ
Ɠ
Í
Ǐ
Î
Ï
Ì
Ɩ
Ɨ
Ĩ
Ƙ
Ɲ
Ñ
Ŋ
Ó
Ǒ
Ô
Ö
Ȫ
Ò
Ō
Ɔ
Ø
Ǿ
Œ
Ƥ
Ɍ
Š
Ƭ
Ʈ
Ʉ
Ü
Ű
Ū
Ʊ
Ũ
Ɣ
Ʋ
Ʌ
Ŵ
Ƴ
ʔ
ʕ
ɂ
american
22 CHARACTERS
Á
Â
Ä
Ã
Ç
É
Ê
È
Í
Ï
Ĩ
Ñ
Ó
Ô
Ò
Õ
Ú
Ü
Ũ
sámi
18 CHARACTERS
Á
Â
Ä
Å
Č
Đ
Ʒ
Ǯ
Ǧ
Ǥ
Ǩ
Ñ
Ŋ
Ö
Õ
Š
Ŧ
Ž
ipa
51 CHARACTERS
ɪ
ɑ
æ
ɓ
ʘ
ç
ƈ
ð
ɗ
ɖ
ɛ
ʃ
ə
ʒ
ɣ
ɠ
ʔ
ʕ
ħ
ɦ
ɥ
ɨ
ʝ
ɟ
ƙ
ɬ
ɫ
ɯ
ɲ
ŋ
ɵ
ɔ
ø
œ
ƥ
ɾ
ɽ
ƭ
ʈ
ʉ
ʊ
ʋ
ʌ
ʰ
ʷ
ǂ
ǀ
ǁ
ǃ
symbol
113 CHARACTERS
ƒ
฿
ˮ
˗
@
&
§
©
®
°
|
¦
¢
¤
$
£
¥
+
×
÷
=
>
<
±
~
¬
^
µ
%
Glyph PRevieW
U+0041
A
european latin
92 CHARACTERS
Á
Ă
Â
Ä
À
Ā
Ą
Å
Ã
Æ
Ć
Č
Ç
Ċ
Ď
Đ
Ð
É
Ě
Ê
Ë
Ė
È
Ē
Ę
Ə
Ğ
Ģ
Ġ
Ħ
IJ
Í
Î
Ï
İ
Ì
Ī
Į
Ĩ
Ķ
Ĺ
Ľ
Ļ
Ł
Ń
Ň
Ņ
Ñ
Ó
Ô
Ö
Ò
Ő
Ō
Ø
Õ
Œ
Þ
Ŕ
Ř
Ŗ
Ś
Š
Ş
Ș
Ť
Ţ
Ț
Ú
Û
Ü
Ù
Ű
Ū
Ų
Ů
Ũ
Ŵ
Ý
Ŷ
Ÿ
Ź
Ž
Ż
vietnamese
67 CHARACTERS
Á
Ă
Â
À
Ã
Đ
É
Ê
È
Í
Ì
Ĩ
Ó
Ô
Ò
Ơ
Õ
Ú
Ù
Ư
Ũ
Ý
oceanian
20 CHARACTERS
Á
Ä
Ā
Ã
É
Ë
Ė
Ē
Ę
Ī
Ñ
Ó
Ö
Ō
Õ
Ŕ
Ú
Ū
Ũ
esperanto
6 CHARACTERS
Ĉ
Ĝ
Ĥ
Ĵ
Ŝ
Ŭ
punctuation
42 CHARACTERS
.
,
:
;
!
¡
?
¿
·
*
#
/
-
_
(
)
{
}
[
]
«
»
"
numbers
33 CHARACTERS
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
½
¼
¾
¹
²
³
Glyph PRevieW
A
Basic Latin52 GLYPHS
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Á
Ă
Â
Ä
À
Ā
Ą
Å
Ã
Æ
Ć
Č
Ç
Ċ
Ď
Đ
Ð
É
Ě
Ê
Ë
Ė
È
Ē
Ę
Ə
Ğ
Ģ
Ġ
Ħ
IJ
Í
Î
Ï
İ
Ì
Ī
Į
Ĩ
Ķ
Ĺ
Ľ
Ļ
Ł
Ń
Ň
Ņ
Ñ
Ó
Ô
Ö
Ò
Ő
Ō
Ø
Õ
Œ
Þ
Ŕ
Ř
Ŗ
Ś
Š
Ş
Ș
Ť
Ţ
Ț
Ú
Û
Ü
Ù
Ű
Ū
Ų
Ů
Ũ
Ŵ
Ý
Ŷ
Ÿ
Ź
Ž
Ż
Á
Ă
Ǎ
Â
Ä
Ǟ
À
Ā
Ã
Ɓ
Ƀ
Č
Ƈ
Đ
Ɗ
Ɖ
É
Ȩ
Ê
Ë
È
Ē
Ɛ
Ʃ
Ǝ
Ə
Ʒ
Ƒ
Ǧ
Ɠ
Í
Ǐ
Î
Ï
Ì
Ɩ
Ɨ
Ĩ
Ƙ
Ɲ
Ñ
Ŋ
Ó
Ǒ
Ô
Ö
Ȫ
Ò
Ō
Ɔ
Ø
Ǿ
Œ
Ƥ
Ɍ
Š
Ƭ
Ʈ
Ʉ
Ü
Ű
Ū
Ʊ
Ũ
Ɣ
Ʋ
Ʌ
Ŵ
Ƴ
ʔ
ʕ
ɂ
Á
Ă
Â
À
Ã
Đ
É
Ê
È
Í
Ì
Ĩ
Ó
Ô
Ò
Ơ
Õ
Ú
Ù
Ư
Ũ
Ý
Á
Â
Ä
Ã
Ç
É
Ê
È
Í
Ï
Ĩ
Ñ
Ó
Ô
Ò
Õ
Ú
Ü
Ũ
Á
Ä
Ā
Ã
É
Ë
Ė
Ē
Ę
Ī
Ñ
Ó
Ö
Ō
Õ
Ŕ
Ú
Ū
Ũ
Á
Â
Ä
Å
Č
Đ
Ʒ
Ǯ
Ǧ
Ǥ
Ǩ
Ñ
Ŋ
Ö
Õ
Š
Ŧ
Ž
Ĉ
Ĝ
Ĥ
Ĵ
Ŝ
Ŭ
ɪ
ɑ
æ
ɓ
ʘ
ç
ƈ
ð
ɗ
ɖ
ɛ
ʃ
ə
ʒ
ɣ
ɠ
ʔ
ʕ
ħ
ɦ
ɥ
ɨ
ʝ
ɟ
ƙ
ɬ
ɫ
ɯ
ɲ
ŋ
ɵ
ɔ
ø
œ
ƥ
ɾ
ɽ
ƭ
ʈ
ʉ
ʊ
ʋ
ʌ
ʰ
ʷ
ǂ
ǀ
ǁ
ǃ
.
,
:
;
!
¡
?
¿
·
*
#
/
-
_
(
)
{
}
[
]
«
»
"
ƒ
฿
ˮ
˗
@
&
§
©
®
°
|
¦
¢
¤
$
£
¥
+
×
÷
=
>
<
±
~
¬
^
µ
%
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
½
¼
¾
¹
²
³

STYlISTIC ALTERNATES

Alternate G & U
OFF

Große Gefühl

Alternate G & U
ON

Große Gefühl

Alternate C
OFF

Cuộc phiêu lưu

Alternate C
ON

Cuộc phiêu lưu

Alternate J & L
OFF

Jövőbeli

Alternate J & L
ON

Jövőbeli

LANGUAGE SUPPORT

821 languages available

Africa

475 Languages

Abidji, Abron, Adangme, Adara, Adele, Afar, Afrikaans, Agatu, Aghem, Agwagwune, Ahanta, Aja, Akan, Alago, Anii, Anufo, Anyin, Arabic (Chadian Spoken), Ashe, Asu, Avatime, Avokaya, Awak, Ayizo Gbe, Baatonum, Bacama, Bafia, Baga Sitemu, Baka, Bali, Bambara, Bamun (Latin), Bana, Banda (West Central), Bandi, Bangwinji, Baoulé, Bapuku, Bari, Basa, Basaa, Bassa, Bassari, Bedawiyet, Bedjond, Bekwarra, Belanda Viri (Latin), Bemba, Bena, Bench, Beng, Benga, Berom, Bete-Bendi, Bété (Guiberoua), Bhele, Bilen, Bimoba, Bini, Birifor (Southern), Bisã, Bissa, Boko, Bokobaru, Buamu, Budu, Bulu, Bura-Pabir, Burak, Bushi, C’Lela, Cahungwarya, Cakfem-Mushere, Central Atlas Tamazight, Central-Eastern Niger Fulfulde, Cerma, Chiduruma, Chiga, Chokwe, Chumburung, Cishingini, Comorian (Latin), Comorian (Ngazidja), Crioulo (Upper Guinea), Cwi Bwamu (Latin), Daba, Dadiya, Dagaare (Southern), Dagbani, Dangaléat, Dawro, Dazaga, Deg, Delo, Dendi, Denya, Dghwede, Dida (Yocoboué), Didinga, Dikaka, Dinka, Dinka (Northeastern), Ditammari, Dogon (Toro So), Doyayo, Duala, Duya, Dyula, Dza, Ebira, Ede Cabe, Ede Ica, Ede Idaca, Ede Ije, Ejagham, Elip, Embu, Engenni, English, Etkywan, Etulo, Ewe, Ewondo, Ezaa, Fe’fe’, Fon, Foodo, French, Fulah, Fulfulde (Adamawa), Fulfulde (Borgu), Fulfulde (Western Niger), Fuliiru, Fur, Ga, Gamo, Ganda, Gbari, Gbaya (Sudan), Gbaya-Mbodomo, Gbe (Tofin), Gbe (Waci), Gbe (Xwela), Gen, German, Gikyode, Godié, Goemai, Gofa, Gokana, Gonja, Gor, Gourmanchéma, Gude, Gumuz, Gun, Gungu, Gusii, Gwak, Gyele, Hanga, Hausa, Hdi, Hyam, Ibani, Ibibio, Igbo, Igede, Igo, Ijo (Southeast), Ik, Ika, Ikposo, Ikwere, Ikwo, Iten, Ivbie North-Okpela-Arhe, Izere, Izii, Jibu, Jola-Fonyi, Jola-Kasa, Jukun Takum, Jur Modo, Kabalai, Kabiyé, Kabuverdianu, Kabyle, Kalenjin, Kamba, Kamuku, Kamwe, Kanuri, Kanuri (Central), Kanuri (Manga), Kaonde, Karaboro (Eastern), Karang, Karekare, Kasem, Kenga, Kenyang, Kibaku, Kikuyu, Kimbundu, Kimré, Kinyarwanda, Kirike, Kissi (Northern), Kituba, Koma, Kombe, Kongo, Konjo, Konkomba, Koonzime, Kouya, Koyra Chiini, Koyraboro Senni, Kpelle (Guinea), Krache, Krio, Krumen (Plapo), Krumen (Tepo), Kuanyama, Kukele, Kunama, Kuo, Kuria, Kusaal, Kutep, Kutu, Kwanja, Kwasio, Kwere, Lama (Togo), Lamang, Lamnso', Langi, Lele, Lendu, Lese, Ligbi, Limba (West-Central), Limbum, Lingala, Lobala, Lobi, Logo, Lokaa, Loko, Longuda, Lozi, Luba-Katanga, Luba-Lulua, Lugbara, Luguru, Lukpa, Lunda, Luo, Luvale, Luwo, Luyia, Lyélé, Maasina Fulfulde, Machame, Makaa, Makhuwa, Makhuwa-Meetto, Makonde, Malagasy, Malay (Latin), Mamara Senoufo, Mambila (Cameroon), Mambila (Nigeria), Mampruli, Mandingo, Mandjak, Mangbetu, Maninka (Sankaran), Maninkakan (Eastern), Masai, Mauritian Creole, Mbe, Mbelime, Mbembe (Cross River), Mbo, Mbuko, Mbula-Bwazza, Me’en, Mende, Ménik, Merey, Meru, Meta’, Mina, Miyobe, Mmaala, Moba, Mokole, Morokodo, Mossi, Mumuye, Mundang, Mundani, Mündü, Muyang, Mwaghavul, Mwan, Mwani, Nafaanra, Nama, Nara, Nateni, Nawdm, Nawuri, Ndamba, Ndogo, Ndonga, Ngambay, Ngangam, Ngas, Ngbaka, Ngbandi (Northern), Ngiemboon, Ngindo, Ngiti, Ngomba, Ngulu, Nigerian Fulfulde, Nigerian Pidgin, Ninzo, Nkonya, Nomaande, Noone, North Ndebele, Northern Dagara, Northern Sotho, Ntcham, Nuer, Nugunu, Nuni (Northern), Nupe-Nupe-Tako, Nyabwa, Nyamwezi, Nyanja, Nyankole, Nyemba, Nzima, Obolo, Ogbah, Okiek, Oromo, Otuho, Paasaal, Pangu, Parkwa, Pero, Pogolo, Pökoot, Portuguese, Pulaar, Pular, Pyam, Rendille, Reshe, Réunion Creole French, Rigwe, Rombo, Ron, Rundi, Rwa, Saafi-Saafi, Samburu, Sango, Sangu, Sãotomense, Saxwe Gbe, Sekpele, Selee, Sena, Sénoufo (Djimini), Sénoufo (Supyire), Serer, Seselwa Creole French, Shambala, Sheko, Shilluk, Shona, Sisaala (Tumulung), Sissala, Siwu, Soga, Sokoro, Somali, Soninke, South Ndebele, Southern Nuni, Southern Sotho, Spanish, Suba, Sudanese Arabic, Sukuma, Suri (Tirmaga-Chai), Susu, Swahili, Swati, Tachelhit (Latin), Taita, Takwane, Tal, Talinga-Bwisi, Tamasheq (Latin), Tampulma, Tangale, Tarok, Tasawaq, Tedaga, Téén, Tem, Tera, Teso, Tiéyaxo Bozo, Tikar, Timne, Tiv, Toma, Tonga, Toura, Toussian (Southern), Tsikimba, Tsishingini, Tsonga, Tsuvadi, Tswana, Tula, Tumbuka, Tunen, Tuwuli, Umbundu, ut-Hun, ut-Ma’in, Vagla, Vai (Latin), Venda, Vengo, Vunjo, Vute, Waama, Waja, Wan, Wandala, Warji, Wè Northern, Wolaytta, Wolof, Xhosa, Yala, Yalunka, Yamba, Yambeta, Yangben, Yao, Yaouré, Yasa, Yom, Yoruba, Zande, Zarma, Zayse, Zigula, Zulgo-Gemzek, and Zulu.

AMERICAS

128 Languages

Achuar-Shiwiar, Aguaruna, Aleut, Amahuaca, Amarakaeri, Arabela, Arapaho, Asháninka, Ashéninka Perené, Ashéninka (Pichis), Awa-Cuaiquer, Aymara, Bora, Candoshi-Shapra, Caquinte, Cashibo-Cacataibo, Cashinahua, Central Alaskan Yupik, Central Mazahua, Chachi, Chayahuita, Chickasaw, Chimborazo Highland Quichua, Chinantec (Chiltepec), Chinantec (Ojitlán), Cofán (Latin), Colorado, Crioulo (Upper Guinea), Danish, Delaware, Dutch, English, Epena (Latin), Ese Ejja, Filipino, French, Garifuna, German, Guadeloupean Creole French (Latin, Martinique), Guarani, Guarayu, Guianese Creole French, Gwichʼin, Haitian Creole, Hawaiian, Hindustani (Sarnami), Hopi, Huastec (San Luís Potosí), Huitoto (Murui), Innu, Italian, Jamaican Creole English, Kaingang, Kalaallisut, Kaqchikel (Central), Kituba, Kulango (Bouna), Kʼicheʼ, Lakota, Lushootseed, Mam, Mapuche, Matsés (Latin, Peru), Mazatec (Ixcatlán), Mi'kmaq, Mískito, Mixe (Totontepec), Mixtec (Metlatónoc), Mohawk, Moro, Muscogee, Nahuatl (Central), Navajo, Nomatsiguenga, Otomi (Mezquital), Páez, Papiamento, Pipil, Portuguese, Purepecha, Q'eqchi', Quechua, Quechua (Ambo-Pasco), Quechua (Arequipa-La Unión), Quechua (Ayacucho), Quechua (Cajamarca), Quechua (Cusco), Quechua (Huamalíes-Dos de Mayo Huánuco), Quechua (Huaylas Ancash), Quechua (Margos-Yarowilca-Lauricocha), Quechua (North Junín), Quechua (Northern Conchucos Ancash), Quechua (South Bolivian), Quechua (Unified Quichua, old Hispanic orthography), Romany, Saint Lucian Creole French (Latin), Secoya, Seri, Sharanahua, Shipibo-Conibo, Shuar (Latin, Ecuador), Siona, Spanish, Sranan Tongo, Straits Salish (Latin), Tenango Otomi (Latin), Ticuna, Toba, Tojolabal, Totonac (Papantla), Tzeltal (Oxchuc), Tzotzil (Chamula), Uduk, Urarina, Vietnamese, Waorani, Wayuu, Welsh, Xavánte, Yagua, Yaneshaʼ, Yanomamö, Yucateco, Záparo, Zapotec, Zapotec (Güilá), Zapotec (Miahuatlán), and Zuni.

ASIA

83 Languages

Achinese, Albanian, Amis, Ao Naga, Assyrian Neo-Aramaic (Latin), Azerbaijani, Balinese, Batak Toba, Betawi, Bikol, Bodo (Latin), Brahui (Latin), Buginese, Cebuano, Central Dusun, Chavacano (Latin, Philippines), Chin (Falam), Chin (Haka), Chin (Matu), Cuyonon (Latin), Dimli, Drung, English, Filipino, French, Galo (Latin), Gelao (Klau), German, Hani, Hiligaynon, Hmong Njua, Hmong (Northern Qiandong), Hmong (Southern Qiandong), Hungarian, Iloko, Indonesian, Jarai (Latin), Javanese, Kazakh (Latin), Khasi, Kirmanjki, Kurdish (Latin), Ladino (Latin), Madurese, Malay, Maranao (Latin), Minangkabau, Mizo (Latin), Musi (Latin), Muslim Tat (Latin), Oroqen, Paite Chin (Latin), Pampanga, Polish, Portuguese, Rejang, Rinconada Bikol, Rohingya (Latin), Romani (Balkan), Romanian, Romany, Salar, Sasak, Serbian (Latin), Southern Tujia, Spanish, Sundanese, Tajik (Latin), Talysh (Latin), Tedim Chin, Tetum, Tetun Dili, Tsakhur (Latin), Turkish, Turkmen (Latin), Uab Meto, Uyghur (Latin), Uzbek, Vietnamese, Wancho Naga (Latin), Waray, West Albay Bikol, and Zhuang.

EUROPE

107 Languages

Albanian, Aragonese, Aromanian, Arpitan, Asturian, Bashkir (Latin), Basque, Belarusian (Latin), Bosnian, Breton, Catalan, Colognian, Cornish, Corsican, Crimean Turkish, Crioulo (Upper Guinea), Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Extremaduran, Faroese, Finnish, Finnish (Kven), French, Friulian, Gagauz, Galician, German, Gheg Albanian, Hungarian, Icelandic, Inari Sami, Indonesian, Interlingua, Irish, Italian, Jèrriais (Latin), Kalaallisut, Karelian, Kashubian, Ladin, Latgalian, Latin, Latvian, Ligurian, Lithuanian, Livonian, Lombard, Low German, Lower Sorbian, Lule Sami, Luxembourgish, Maltese, Manx, Middle High German, Mirandese, Neapolitan, Northern Frisian, Norwegian Bokmål, Norwegian Nynorsk, Occitan, Old English, Old French, Old High German, Old Irish, Old Norse (Latin, Sweden), Old Provençal, Old Welsh (Latin), Oroqen, Picard, Piedmontese, Polish, Portuguese, Romagnol, Romani (Balkan), Romanian, Romansh, Romany, Sardinian, Sassarese Sardinian, Saterland Frisian, Scottish Gaelic, Serbian (Latin), Sicilian, Silesian, Slovak, Slovenian, Southern Sami, Spanish, Swedish, Swiss German, Tatar (Latin), Turkish, Uncoded languages (Latin, World), Upper Sorbian, Venetian, Veps, Võro, Walloon, and Walser.

OCEANIA

28 Languages

Bislama, Chamorro, Chin (Haka), Chuukese, Cook Islands Māori, English, Fijian, French, Gilbertese, Italian, Maori, Marshallese, Niuean, Palauan, Pijin, Pintupi-Luritja, Pohnpeian, Rapa (Latin), Samoan, Tahitian, Tiwi (Latin), Tok Pisin, Tokelau, Tongan, Tuvalu, Wallisian, Warlpiri, and Yapese.

Get Danfo

Danfo is a tuscan serif font inspired by vinyl stickers on the ubiquitous Danfo buses of Lagos. It combines design features from both traditions and unites them in a contemporary family. The versatile system consists of eighty-four styles across six widths and seven weights.

Danfo is tuscan serif font inspired by vinyl stickers on the ubiquitous Danfo buses of Lagos. It combines design features from both traditions and unites them in a contemporary family. The versatile system consists of eighty-four styles across six widths and seven weights.

Danfo T mockup Water bottle mockup Danfo vouchers mockup

Part 1 - Research

Written by Seyi Olusanya and Ife Adegbie

Fig. 1, Danfo Buses at Obalende Bus Stop, Lagos, Nigeria.
Fig. 1, Danfo Buses at Obalende Bus Stop, Lagos, Nigeria.

The life of a city is represented in different ways. Every city has a visual language. New York has Times Square and yellow cabs, and London has Big Ben and black taxis. For Lagos, it is its yellow buses.

From Trams to “Kia Kia” Buses

Lagos only started experiencing significant innovation in mechanical transportation in the late 19th century. Before then, the colony was considered compact enough for distances to be covered by non-mechanical transportation. An economic boom between 1918 and 1920 led to urban sprawl, empowered Lagosians with resources to purchase motor cars, and led to more foot traffic that pressured the colonial government to pay more attention to public transportation infrastructure.

The government first attempted to solve commute problems by installing an electric tram that linked the island to the mainland. It wasn’t successful and ran at a loss up until 1933. Ferry services between Apapa and the island, the government’s second attempt, took off in 1925. This also ran at a terrible loss due to the failure to recoup investment capital and the underhand dealings of the people in charge.

In 1928, the Lagos Town Council (LTC)  announced that private individuals/enterprises with buses could apply for licenses permitting them to legally ply the crowded routes of Ebute Metta to Yaba and, eventually, Agege. This eventually led to the inauguration of Lagos’ first regulated bus service in collaboration with J.N Zarpas.[Fig. 2] Zarpas ran what other bus license applicants would consider a monopoly for about 30 years before being acquired in 1958 by the LTC.

Fig. 2, ©National Library of Nigeria. Passengers board a bus. Lagos Island, Nigeria.
Fig. 2, ©National Library of Nigeria. Passengers board a bus. Lagos Island, Nigeria.

At this time, immense human and vehicular growth put much pressure on roads, gradually damaging them— the beginning stages of the notorious Lagos traffic jam. This eventually led to the conversion of some streets to one-way roads, mostly plied by impatient drivers. These developments, combined with the inefficiencies of the LTC’s bus systems after the acquisition, led to new buses called “kia kia buses” appearing more frequently on the roads. These yellow imported Volkswagen buses were famous for speed and access to routes that more formal, government-regulated buses couldn’t travel. They were also cheaper because of the frequency of trips and their miserly approach to vehicle maintenance.(1) They took off.

Sticker Culture

Adorning the bodies of Danfos are vinyl stickers, inscriptions, paint jobs, lights and more whose content, style and placement are based on their owners' personal beliefs, identity and self-expression.

As Nigerians began white-collar jobs, their purchasing power increased, and owning a vehicle became more common. Vehicle owners outfitted their vehicles with stickers for aesthetic purposes, religious alliance, and to signal class mobility.[Fig. 3]

Fig. 3, Unknown man in his car 1970s
Fig. 3, Unknown man in his car 1970s

As the gap for public transportation persisted, private individuals began using their vehicles for popular commercial routes, kickstarting the use of inscriptions for identification purposes as the private commercial vehicles at the time bore basic descriptive inscriptions such as  ‘goods only’, ‘private’ or ‘goods or owner’s risk.(2)

Some of the earliest vehicles with inscriptions were the Bolekajas, which roughly translates to “come down and let's fight”. They were made from Bedford bus heads and wooden compartments with a single exit and entrance, often resulting in discomfort. Some of these were branded with hand-painted company names.[Fig. 4]

Fig. 4, Bolekaja, Teni Begi Loju Transport Service
Fig. 4, Bolekaja, Teni Begi Loju Transport Service
Fig. 5, No Harm in Trials Transport Company, October 1960 Reuters News Archive.
Fig. 5, No Harm in Trials Transport Company, October 1960 Reuters News Archive.

As these private entities adopted larger vehicles like the molue and bolekaja, their inscription use further evolved to inscriptions of self-expressions such as behavioural traits, life experiences, and more.(3) Religious symbols, mantras, and pop culture references like football affiliations and musical alliances, signalled via stickers, spark a playful rivalry between drivers. 
While the English language may be the basis for transliteration and alphabetical phonetics, the content is still largely Nigeria-centric, often being written in local languages and pidgin; Fálànà gbó̩̩ tìe̩(Mind your own business), Igi á rúwé (The tree will sprout leaves), ‘Why worry’, ‘Sea Never Dry’, Nagode Allah (Thank you God), and ‘Man go wack’ among other inscriptions were in use, especially between the 60s and mid 70s.

Fig. 6, ‘Ibaje eniyan kodase oluwa duro’ which loosely translates to “the backbiting of a man does not stop the work of god.” 
Fig. 6, ‘Ibaje eniyan kodase oluwa duro’ which loosely translates to “the backbiting of a man does not stop the work of god.” 
Fig. 7, ‘Oba Alanu’  which translates to “God of Mercy” 
Fig. 7, ‘Oba Alanu’  which translates to “God of Mercy” 
Fig. 8, ‘Al-Hafeez’ which translates to “The Guardian”
Fig. 8, ‘Al-Hafeez’ which translates to “The Guardian”

Tuscan Influences

The design language of these buses has been extensively researched, reporting an evident pattern to the decorative style of Danfos. A particularly striking feature; the typography employed for danfo adornments, has caught the eyes of many across the globe. As typefaces evolved, foundries dedicated to printing and typography became commonplace, particularly in Europe. Amongst the multiple typefaces imported into Nigeria, the Tuscan ‘Western style font’ dominates the danfo design scenery. 

Popular in the Victorian era, the Tuscan style was applied to various typefaces. English foundries adopted the Tuscan style as synonymous with ornamental and focused on its decoration instead of readability. It is an approach to type design with one or a combination of bi or trifurcated ends, symmetrical spurs in the middle of the letter and ornamental additions (drop shadows, patterned interior). Their further distinctions can be determined based on the source categories: gothic, roman and plain. It is often uncial (capital letters alone), and this specific characteristic is maintained within the Nigerian design sphere.

Fig. 9, Tuscan derivation from one of three primary, plain faced styles: Roman, Antique, or Gothic.
Fig. 9, Tuscan derivation from one of three primary, plain faced styles: Roman, Antique, or Gothic.
Fig. 10, Serif styles from the basic antique
Fig. 10, Serif styles from the basic antique

Due to a lack of documentation, the exact timeline for transferring this design knowledge to Nigeria cannot be narrowed. The famous history of typeface printing in Nigeria can be linked to the invention of commercial-scale wood types in New York in 1828. The typefaces used were British and imported from England.(4) Coupled with the information transfer stemming from WW2, American influence on typography in Nigeria is undeniable.

Fig. 12, A minibus taxi with the slogan: “Shot Up!”. The letterforms bear a semblance to those in Fig. 11.
Fig. 12, A minibus taxi with the slogan: “Shot Up!”. The letterforms bear a semblance to those in Fig. 11.
Fig. 11, 8-line Antique Tuscan No 2 and 6-line Extended Antique Tuscan No 2
Fig. 11, 8-line Antique Tuscan No 2 and 6-line Extended Antique Tuscan No 2

Decorative Details

Wood-type accessories were initially created as additional characters accompanying standard character sets. Some of the earliest accessories were drawn as stand-alone deliverables for Newspaper and magazine mastheads. American wood-type designers started offering these add-on services in the 1830s.

Fig. 13, Wood type accessories
Fig. 13, Wood type accessories
Fig. 14, Wood type accessories
Fig. 14, Wood type accessories

While the basic structure of the Tuscan remains, it has been stylised to cater to Nigerian tastes. The star font finish, common in American design, is often seen alongside Nike, afro comb, and mosque silhouette finishes. The accessories can be as diverse as the messaging.

Fig. 15, Nike logo accessory
Fig. 15, Nike logo accessory
Fig. 16, Mosque Sihlouette accessory
Fig. 16, Mosque Sihlouette accessory
Fig. 17, Sun burst accessory
Fig. 17, Sun burst accessory

Vinyl Stickers

Inscriptions on vehicles were primarily painted in the 60s and 70s and are still common, particularly with larger vehicles like lorries and trailers. However, with the flexibility and ease of use of vinyl stickers, their use is more pronounced. They gained prominence in the early 80s owing to rapid technological advancement in the country. As a result, they can be found everywhere. Print shops serve this purpose, mimicking the functions and structure of old English foundries.

Fig 18, Abu cutting the letter ‘H’
Fig 18, Abu cutting the letter ‘H’

Lettering is recreated and redesigned based on the needs of the customer/driver. Although they often serve both vinyl and paint needs, vinyl pays more due to its high rate of use and application time. Knowledge transfer among designers is operated in an informal apprenticeship manner, which still exists today. Individuals interested often begin tutelage under the shop’s head/leading printer, who trains and gives them jobs.

Fig. 19, Multiple handcut letters
Fig. 19, Multiple handcut letters
Fig. 20, Abu and a little boy from the bus park
Fig. 20, Abu and a little boy from the bus park
Fig. 21, Abu
Fig. 21, Abu

Their methods are often passed down orally across generations, leading to a lack of steady documentation on processes.(6) Trained students often go on to begin their shops, branch out to other forms of printing (e.g. business cards, etc.), and in some cases, begin mobile print shops, as seen below.

Fig. 22, Abu’s mobile shop with a little boy holding up a pre-made sticker
Fig. 22, Abu’s mobile shop with a little boy holding up a pre-made sticker

References

  1. Ayodeji, Olukoju, Infrastructure Development and Urban Facilities in Lagos, IFRA-Nigeria, 2003.
  2. Innocent, Chiluwa, Religious vehicle stickers in Nigeria: A discourse of identity, faith and social vision, 2008, pp 373-374.
  3. Jordan, 2008, Van Der Geest, 2009.
  4. Lorraine Ferguson, and Douglass Scott. “A Time Line of American Typography.” Design Quarterly, no. 148, 1990, pp. 23–54. JSTOR.
  5. Kelly, Rob Roy. “American Wood Type.” Design Quarterly, no. 56, 1963, pp. 1–40. JSTOR, https://doi.org/10.2307/4047285. .
  6. Mr Samuel, print shop owner

Images

  1. https://www.dreamstime.com/heart-obalende-bus-stop-panoramic-yellow-buses-waiting-to-load-passengers-to-their-respective-destinations-image163444709
  2. https://medium.com/forafricans/faba-vintage-a-glimpse-of-lagos-olden-days-4f41e3c63890
  3. https://nigerianostalgia.tumblr.com/post/38276002425/unknown-man-in-his-car-1970s-more-vintage?
  4. https://en.wikipedia.org/wiki/Wood_type#:~:text=In%20letterpress%20printing%2C%20wood%20type,large%20sizes%20of%20metal%20type.
  5. https://twitter.com/ScrollnQuillHub/status/809434136880513025
  6. https://www.youtube.com/watch?v=XTmnfg8mhyI&t=337s
  7. © Dá Design Studio
  8. © Dá Design Studio
  9. © Dá Design Studio
  10. Kelly, Rob Roy. “American Wood Type.” Design Quarterly, no. 56, 1963, pp. 86
  11. Kelly, Rob Roy. “American Wood Type.” Design Quarterly, no. 56, 1963, pp. 87
  12. 1858 Specimens of Wood Type, D. Knox & Co., Fredericksburg, Ohio. Held at the John M Wing Foundation, Newberry Library, Chicago, Illinois.
  13. Synagogue, Ikotun, Lagos, November 1, 2014.
  14. Unknown
  15. Wm. H. Page & Co. Specimens of chromatic wood type, borders, etc. manufactured by Wm. H. Page & Co. Greeneville, Conn. : The Co., 1874. Electronic reproduction. New York, N.Y. : Columbia University Libraries, 2013. NNC. Columbia University Libraries Electronic Books. 2006.
  16. © Dá Design Studio
  17. © Dá Design Studio
  18. © Dá Design Studio
  19. © Afrotype
  20. © Afrotype
  21. © Afrotype
  22. © Afrotype
  23. © Afrotype

Part 2 - Design

Written by Seyi Olusanya

Fig. 1. "súnkẹrẹ-fàkẹrẹ" is Yorùbá for Traffic.
Fig. 1. "súnkẹrẹ-fàkẹrẹ" is Yorùbá for Traffic.

Danfo buses, typically converted Volkswagen vans, are known for their yellow paint, energetic conductors, and serving as a vital and chaotic form of public transportation in Lagos, Nigeria.

The First Version (2018)

Danfo's first version was born out of curiosity and a need for more representation. I had been boarding local transportation for most of my life and found the aesthetic and messaging fascinating. Over time, I began to ask questions. Why isn’t there a documented digital version of this typeface? why is the messaging usually religious or referencing pop culture? Who sets them? Where are they made? 

I wanted to build a personal brand that championed local design and made it more accessible. II spent the next few months visiting bus parks, taking pictures, sketching and eventually digitising the first version of Danfo on a cracked version of FontLab. I had no formal training in type design. I completed this version [Fig. 2] fueled purely by the desire to finish what I’d started. It was received decently and even got some local and international coverage.

Fig 2. The first set only contained uppercase letters and a lot of ligatures
Fig 2. The first set only contained uppercase letters and a lot of ligatures

Another Try?

Fast-forward to 2022. I had been running a design studio, Dá, for several years. I always thought of refining the first version of Danfo, but I never quite got to it. I eventually took a stand and brought my team members on the project. I asked Johnson and Seun to visit the bus parks closest to their homes, take pictures, speak to the drivers, and find the lettering artists who make these stickers [Fig 3-11]. One fascinating realisation is that every set is different, even when cut by the same artist. After taking dozens of images, we realised two broad classifications: the complex cuts we call “rugged”, usually adorned with extra cuts and embellished with ornaments and the more straightforward, less detailed cuts that we describe as "simpu".

Fig. 3.
Fig. 3.
Fig. 4.
Fig. 4.
Fig. 5.
Fig. 5.
Fig. 6.
Fig. 6.
Fig. 7.
Fig. 7.
Fig. 8.
Fig. 8.
Fig. 9.
Fig. 9.
Fig. 10.
Fig. 10.
Fig. 11.
Fig. 11.

Initial Drawings

Google Fonts reached out, and I built a team with David and Eyiyemi. The questions became more sophisticated with the added pressure of a timeline and the robust, new-found knowledge we had gotten from the books, courses, and mentors Google provided us. How do we balance the tension between antique Tuscans' traditional precision and local lettering artists' hand-cut irregular aesthetic? Did we want shadows? We had to find a balance. The initial drafts were clinical and inauthentic. We visited a major bus park in Lagos, Ojota, to work hands-on with a typesetter/lettering artist to see what we could learn.

Fig 12. The drawing sent to Dave when he reached out.
Fig 12. The drawing sent to Dave when he reached out.

Real-Time Design with Abu

We got to Ojota bus stop and found Abu. He was hired to cut A-Z, 1-9 and some punctuation marks. His primary tools were vinyl sticker sheets in blue, yellow, and green and scissors. He cut a rectangular shape as the primary guide for the glyph space, and then he’d use this cut-out as a template for other letters. We also noticed some details in how he cut bilaterally symmetrical letters. He’d fold the glyph space sheet and then cut. We scanned the stickers and began redrawing our letters, looking for distinctive qualities we could keep.

Fig. 13.
Fig. 13.
Fig. 14.
Fig. 14.
Fig. 15.
Fig. 15.
Fig. 16.
Fig. 16.
Fig. 17.
Fig. 17.
Fig. 18.
Fig. 18.
Fig. 19.
Fig. 19.
Fig. 20.
Fig. 20.
Fig. 21.
Fig. 21.

Back to the Drawing Board

We started redrawing the letters and noticed they were even more inconsistent than the initial set. After studying some more, we noticed peculiarities in the cut of the letters. There was an upwardly curved point in some letters with bilateral symmetrical counter spaces in the O and Q. We also noticed an exceptional approach to spur in the G . We decided to follow the more consistent, slightly traditional construction from the more consistent language in some pictures we took earlier for general letterform construction while exaggerating these specific details in select characters.

Fig. 22. Drawings inspired by Abu’s cuts.
Fig. 22. Drawings inspired by Abu’s cuts.
Fig. 23. Construction Development
Fig. 23. Construction Development

Ornaments

After we drew a large chunk of the letters, numbers and punctuation, we experimented with ornamentation. We referenced our library of images and pulled some of the more popular ornamentation. There will be more ornamentation in the future.

Fig. 24. Comb
Fig. 24. Comb
Fig. 25. Claw
Fig. 25. Claw

Final Set

We are also Nigerian lettering artists, and this is our contribution to the Danfo catalogue of typefaces. Special thanks to Mirko for helping with the design approach and construction, Laura for her incredible help with construction, diacritics and this specimen page, Travis and Lizy for their assistance with construction (we conquered that Q!), Thomas and Dave for the opportunity, guidance and platform, Ksenya for construction help, especially around rendering sharp points (we called this Ksenyafication internally haha!) and lastly, to my now disbanded team at Dá Design Studio for encouraging me and making this a worthy endeavour.

Fig. 26. Danfo
Fig. 26. Danfo
Process Notes
PT.1
Research
PT.2
Design